terça-feira, 3 de dezembro de 2013

   Lepus et lupus, contendentes 

Lupus et lepus sibi obviaverunt, et ait lupus, "Super omnia es animal meticulosum. Auderesne contendere cum aliquo animali?  "Certe,"  ait lepus, "Ita tecum, licet grande corpus habeas et ego modicum."   Lupus indignatus ait, "Certe firmabo decem aureos contra unum quod te vincam."  'Certe placet,"  ait lepus, et constituti sunt in campo ad pugnandum  Lupus currebat versus leporem ad capiendum e devorandum; lepus fugam arripuit et lupus insequebatur. Sed lepus velocius currebat. Lupus, iam fatigatus, gressum sistebat  e super terram  se proiecit.  Amplius currere non poterat. Et ait lepus, "Ego non pugno, nisi cum pedibus, nisi fugiendo. Sice saepe cum canibus pugnavi et vici. Et tu, victus, redde quod debes."



 O  lobo e a lebre competindo. 

                   Fábula de Esopo

Tradução:  Paulo Roberto M. Luiz 

O  lobo e a lebre se entreolharam, e o lobo disse,  _____És o mais medroso de todos os animais. Não tens coragem de desafiar outros animais numa competição?   E então a lebre disse, _____Só é bom para ti, que tens o corpo grande, mas eu tenho um corpo pequeno.   O  lobo disse,  indignado, _____Bem, apostarei dez moedas de ouro contra uma que eu te vencerei. ____De acordo.,  ___disse a lebre,  e se puseram em campo para a disputa. O lobo corria atrás da lebre para pegar e devorar. e a lebre partia em fuga e o lobo a seguia. Mas,  a lebre veloz corria. O lobo, já fatigado, interrompeu a corrida e se jogou no chão.  Não podia correr mais.  E  a lebre disse,  ___Eu  só disputo  com os pés, e só fugindo. Desta forma,  com frequência, competi  com os cães e venci.  E tu, vencedor, devolve o que deves. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário